センチ→インチ問題

Posted on 3月 29, 2015 in Etsy

今日はEtsyでの商品登録の話です。

Etsyではもちろん英語で商品名や商品説明を記載するので、英語が大変でしょう?と言われることがありますが、それはまあ大変といえば大変です。
微妙な言い回しとか全然分からないし、その時良いと思って訳した説明文でも後で見るとめっちゃ変だとかはよくあることで、とにかく説明文はしょっちゅう修正しています。

でも、翻訳はいいんです。読む人が汲み取ってくれれば済むことなんで(他力本願)。
実は翻訳するよりもっと大変なことがあるのです。
それは「センチ→インチ」問題!

アメリカでは長さの単位がインチなんですけど、まーこれがセンチと全然違う感覚の尺度なのです。
(メートル法は一応世界基準ですが、Etsyではやっぱり圧倒的にアメリカのお客さまが多いので、センチと併せてインチ表記もした方がいいとアドバイスされています)
簡単に換算すると、25.4センチ=1インチ(1センチ=0.39370079インチ)なんですが、ことはそんなに単純ではないのです。

例えば、日本人の感覚だと、50cmをインチに直そうと思ったら、0.3937に50を掛ければいいと思うじゃないですか。
そんで、あーだいたい19.68インチか、って思うじゃないですか。
でもそうじゃないんですよね。50cmをアメリカ人がパッと分かるサイズ感のインチで表そうとすると、

19 11⁄16インチ(19と16分の11インチ)

になるらしいのです。

はああああ?
その11/16はどこから出てきたのでしょうか…?
19.7ではだめなのでしょうか…?

調べてみるとアメリカのテープメジャーは、0から1(インチ)の間が16分割されてるらしいです。
つまり1インチの半分は1/2インチで、その半分(0.25インチ)は1/4インチ、そのまた半分(0.125)が1/8インチ、さらに半分(0.0625)が1/16インチとなるのです。
だから19.68みたいな数だと、19+1/2(0.5)+3/16(0.187)=19 11/16になるわけです。
そうか。分からん。

まぁ0.0625よりは1/16の方が分かり良いかもね…。
でもそもそも論として、なんで16分割してるの…。

もうその辺の成り立ちはどうでもいいんですけど、問題は「センチ→インチ」をいかに手短に変換するかなんですよね。
例えばブレスレットの手首サイズが15cmだったとして、それをインチで書くとどうなるかっていうのがパッと知りたいんです。
最初はネット上の自動計算サイトとかを使わせてもらってたのですが、厳密過ぎてちょっとどうかなって感じで。
(15cmは5 29⁄32インチと出た。さすがに1/32インチ間隔は細か過ぎると思う)

で、最終的に辿りついたのが、もう実際にインチ単位のテープメジャーで測ればいいじゃん、っていう結論でした。

IMG_5229

最初は買おうと思ったんですけど、「テープメジャー プリント」(tape measure, printable, inchなど)で調べるといっぱい出てくるので、そういうのを有り難く使わせてもらっています。
センチ-インチ両方表記されてるやつで、インチ間の目盛りが10分割ではなく16分割になってるやつが実用的と思います。
(で、目盛りに1/16とか5/8とか書き込んでいます…)

16分割だと数字は完全に一致しませんが、まぁ精密機械を売っているわけではないのでいいかな。
この作戦でサイズ表記がかなり楽になりました。

ちなみに「19 11/16」の読み方は、「Nineteen and Eleven Sixteenth」らしいです。
めっちゃ難しいわ。